Paso a Paso Para Solicitar CSQ (para una pareja CASADA con Hijos que son empleados) sin Abogados o Consultores.

Tomando en consideración que por lo menos 1 de los aplicantes aparece en una (1) de las Listas de puntos bien sea 16, 12 o 6.

Los Pasos son los siguientes:

Buscar los Siguientes Requisitos:

– El Checklist o Forma A-1520-. SOLO 1 Por Familia (Abajo el Link):
Español: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/es/dcs/documentos-dcs-es-dyn.pdf
Ingles: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/documents-dcs-en-dyn.pdf
Francés: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/documents-dcs-fr-dyn.pdf

– Forma A-0520- o Solicitud de Certificado de Selección. 1 Por Aplicante Principal y 1 Por Esposo (a) (Abajo el Link):
Español: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/es/dcs/dcs-general-es.pdf
Ingles: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/documents-dcs-en-dyn.pdf
Francés: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/demande-certificat-selection.pdf

– Forma A-0522- o contrato de capacidad de autonomía Financiera SOLO 1 Por Familia (Abajo el Link:)
Español: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/es/dcs/A-0522-OE.pdf
Ingles: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0522-OA.pdf
Francés: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0522-OF.pdf

– Forma A-0527- o Declaración de Oficios Regulados. 1 Por Cada Aplicante (Abajo el Link):
Español: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/es/dcs/A-0527-JE.pdf
Ingles: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0527-JA.pdf
Francés : http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0527-JF.pdf

– Forma de Pago con Tarjeta de Crédito. SOLO 1 Por Familia (Abajo el Link):
Español: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/es/empleo/profesiones-oficios/orden-profesional.html
Ingles: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0527-JA.pdf
Francés: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/Paiement-fr-dynamique.pdf

– Fotocopia Simple de los Pasaportes del Aplicante Principal y del Esposo (a).

– Copia Certificada de Partida de Nacimiento del Aplicante Principal y del Esposo (a). Este documento debe Es el que hay que solicitar en el REGISTRO PRINCIPAL, y debe de ir Traducido por un traductor publico bien sea al Ingles o al Francés.

– Copia Juramentada del Acta de Matrimonio. Este documento debe Es el que hay que solicitar en la Prefectura, y debe de ir Traducido por un traductor publico bien sea al Ingles o al Francés.
OJO: Si uno de los aplicantes esta divorciado o viudo de incluir también esas actas.
– Fotocopia Simple de Cada Uno de los pasaportes de los Hijos.

– Copia Certificada de las Partidas de Nacimiento de los Hijos. Este documento debe Es el que hay que solicitar en el REGISTRO PRINCIPAL, y debe de ir Traducido por un traductor publico bien sea al Ingles o al Francés.
OJO: Si se tienen hijos de otro matrimonio deben enviar copia certificada de la Sentencia del juicio de divorcio que atribuye los derechos de guarda del hijo de manera exclusiva al padre que lo acompaña, así como también deben enviar en original:

Declaración de consentimiento parental – Hijo menor (menos de 18 años)
acompañado de uno solo de sus padres
Esta declaración debe hacerse ante un notario, magistrado, juez u oficial de justicia y
contener al menos lo siguiente:
– apellido(s) y nombre(s) del hijo;
– fecha de nacimiento del hijo;
– apellido(s) y nombre(s) del padre que lo acompaña (usted o su cónyuge);
– acuerdo del padre que no lo acompaña autorizando expresamente la inmigración
permanente de su hijo a Quebec;
– apellido(s), nombre(s) y datos del padre que no lo acompaña, en letras de
imprenta;
– firma del padre que no lo acompaña;
– fecha de la declaración;
– apellido(s) y nombre(s) del notario, magistrado, juez u oficial de justicia, en letras
de imprenta;
– firma del notario, magistrado, juez u oficial de justicia;
– sello profesional.

– Fotos tipo Pasaporte, con fondo blanco, En la Planilla del Aplicante Principal se deben de Pegar 1 Foto del Aplicante Principal, 1 Del Esposo (a) y 1 Foto de cada Hijo. En la Planilla del Esposo (a) solo se coloca la foto del Esposo (a).

– Copia Certificada del Título Universitario, Este documento debe Es el que hay que solicitar en el REGISTRO PRINCIPAL, y debe de ir Traducido por un traductor publico bien sea al Ingles o al Francés.

– Copia Certificada del Título de Bachiller, esto es Una Copia Fondo Negro del Título Original de Bachiller y pasado por la Zona Educativa para su Certificación, y debe de ir Traducido por un traductor publico bien sea al Ingles o al Francés.

– Copia Certificada de las Notas Universitarias. Estas notas se solicitan en el Universidad y se piden que tengan validez Internacional, o la Firma y el sello del Rector, y debe de ir Traducido por un traductor publico bien sea al Ingles o al Francés.

– Copia Certificada de las Notas de Bachillerato. Estas notas las Solicitan en el colegio donde cursaron Bachillerato y después las pasan por la Zona Educativa para su Certificación, y debe de ir Traducido por un traductor publico bien sea al Ingles o al Francés.

– Para cada empleo declarado en la Solicitud de certificado de selección: EN ORIGINAL
-Certificado o constancia de trabajo
Cada certificado o constancia debe contener lo siguiente:
– período preciso durante el que usted trabajó en la empresa;
– número de horas trabajadas por semana;
– puestos que ha ocupado así como el período durante el que los ocupó;
– principales tareas y responsabilidades correspondientes a cada puesto;
– firma de su supervisor inmediato o del responsable de recursos humanos de
la empresa, así como la inscripción de su nombre en letras de imprenta;
– fecha de la firma.

– Para su empleo actual: Fotocopia Simple de sus tres últimos recibos de sueldo

– Copia certificada del las declaraciones del impuesto sobre la renta (ISLR) personales de los últimos 5 años de actividad, este documento lo pueden imprimir desde del portal del seniat, y debe de ir Traducido por un traductor publico bien sea al Ingles o al Francés.

– Constancia del trabajador emitida por el IVSS, este documento lo pueden imprimir desde la pagina del ivss, del portal Tiuna, y debe de ir Traducido por un traductor publico bien sea al Ingles o al Francés.

– ORIGINAL Resultados del las pruebas de Francés.

– ORIGINAL Resultados del IELTS.

Tagged with:
 
Set your Twitter account name in your settings to use the TwitterBar Section.